Jump to content

По поводу перевода айпиэс

Featured Replies

Posted

как вы знаете сейчас есть два варианта перевода. от айпиэсхелп и инвижнбайт. Вот я сторонник перевода с айпиэс хэлп (но перевод забросили) и рыгаю от перевода инвижнбайт, хотя они тоже молодцы что занимаются.

Вопрос как быть

  • Author
3 минуты назад, ZIKURIK сказал:

Переводить самому?

Если уже на то пошло я сливаю два перевода воедино, пока жить можно. Но в будущем кровь из глаз неизбежна.

Самому переводить не вариант, я ленивый.

grant24 чтоб им пользовались те, кому он подходит.
если вам не подходит, можете не пользоваться им.
либо напиши байтам, что вам не нравится, и как будет лучше.
скорее всего, исправят.

  • Author
10 минут назад, by_ix сказал:

grant24 чтоб им пользовались те, кому он подходит.
если вам не подходит, можете не пользоваться им.
либо напиши байтам, что вам не нравится, и как будет лучше.
скорее всего, исправят.

не исправят, у них такой стиль дворовой.

а у айпиэсхелп очень близок к профессиональному. И это видно даже неопытным глазом.
 

По идее айпиэсхелп забросил из-за неприбыльности, но если постараться можно продолжать переводить в его стиле.
Странно что всех устраивает то что есть.

Edited by grant24

  • Author
1 минуту назад, by_ix сказал:

пробовали?

это как лезть в чужой двор со своими законами, не оценят этого, я лучше тут поговорю об этом.

1 минуту назад, grant24 сказал:

лезть в чужой двор со своими законами

раз сами не хотите способствовать этим изменениям, то и говорить об этом не стоит.
пользуйтесь переводом Ильи, с каждым обновлением не так уж и много слов новых добавляется, можно и самому переводить.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • No registered users viewing this page.