reptiliya87, есть некоторые нюансы, так само как разделение тегов запятыми сугубо в латинице......не хотелось бы сильно грешить (учитывая объем работ проведенных в самом движке, так само как и в приложении advanced tag&prefixes), но все еще "сыровато" и естественно требует доработок, особенно учитывая факт различия между языками (кодировками/интерпретациями в языках).
Банально, недавний пример: моя попытка перевести приложение Automation Rules, казалось бы.....переведи ~750 строк в xml и дело в шляпе.....как бы не так, приложению уже лет лет и памяти нет, а оно до сих пор не совсем приспособлено для перевода. К чему я....кроме всех сопутствующих переводу проблем, есть там одно место, где пришлось кроме непосредственно перевода лексем модернизировать и исходный код (для тех кому близко словосочетание php json_encode кириллица unicode и т.д.). так что несовместимости с интерпретацией кириллицы или отдельных синтаксических символов в различных приложениях это вполне норма, особенно учитывая тот факт, что все они изначально разрабатываются в приспособленности к английскому языку (читай кодировкам и т.д.)