Jump to content

Проблемы локализации

Featured Replies

Posted
comment_141834

Здравствуйте форумчане, проблема такая. В ленте активности есть два варианта отображения полный и сокращённый.

В сокращённом варианте криво отображаются даты.

в полном варианте всё норм.

Попытался исправить переводы через стандартные настройки, именно эти файлы не изменяются, хотя другие слова менял без проблем.

Подскажите какой файл нужно править и где он лежит. (Возможно нужно просто поменять права на запись)

 

img-2018-01-10-01-18-08.png

  • Author
comment_141911

...блин, я уже много перевёл под себя, сейчас все переводы обновятся. Может поправить какой файл можно?

comment_141912
4 минуты назад, VladD сказал:

блин, я уже много перевёл под себя, сейчас все переводы обновятся. Может поправить какой файл можно?

Я уже давно это понял, что переводить под себя значит постоянно мучатся! :do: Это так же касается людей сделавших множество правок в коде движка.

comment_141916
5 часов назад, Sipsb сказал:

Я уже давно это понял, что переводить под себя значит постоянно мучатся!

В корне не согласен.

5 часов назад, Sipsb сказал:

Это так же касается людей сделавших множество правок в коде движка

А вот с этим соглашусь полностью, все изменения необходимо делать не затрагивая исходный код.

5 часов назад, VladD сказал:

...блин, я уже много перевёл под себя, сейчас все переводы обновятся. Может поправить какой файл можно?

В переводе ищите по ":чс]" или ":дн]", если вариантов много, каждый изменяйте и смотрите на сайте, подбирая нужный. Ваша проблема в устаревшей языковой константе.

comment_141918
1 минуту назад, Cheshir сказал:

В корне не согласен.

А зря :bq:с каждым релизом вносятся правки ошибок, добавление новых строк, за всем не уследишь. Если сидеть на постоянно новом релизе, то и приходится параллельно обновлять языковой пакет.

comment_141919

Уже офтоп)

Спойлер
Только что, Sipsb сказал:

А зря :bq:с каждым релизом вносятся правки ошибок, добавление новых строк, за всем не уследишь. Если сидеть на постоянно новом релизе, то и приходится параллельно обновлять языковой пакет.

С каждым релизом необходимо проверять на локалке изменения, которые могут повлиять на установленные приложения/плагины, и доперевести 1-2 страницы фраз - это наименьшая трудность).

Кстати, надо взять на вооружение, перед заливкой обновы смотреть в пакете языковой файл... а то, добавление фраз это одно, а вот изменения - совсем другое, просто так не найти такие вот косяки, как у ТС.

  • Author
comment_141990
17 часов назад, Cheshir сказал:

В корне не согласен.

А вот с этим соглашусь полностью, все изменения необходимо делать не затрагивая исходный код.

В переводе ищите по ":чс]" или ":дн]", если вариантов много, каждый изменяйте и смотрите на сайте, подбирая нужный. Ваша проблема в устаревшей языковой константе.

выше писал, что изменения не сохраняются только этих строк

comment_141991
5 часов назад, VladD сказал:

выше писал, что изменения не сохраняются только этих строк

В БД найдите и измените, если дублируются - дубли удалите. Вроде очевидно.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.


Guest
Ответить в этой теме...

Последние посетители 0

  • No registered users viewing this page.