Перейти к содержанию

Два разных перевода IPS 4.0


Рекомендуемые сообщения

Я знаю что в сети существует два перевода. Первый - от IPBResource, а второй от школьника Саншалая. Сказать, что его перевод мне не нравится - значит не сказать ничего. Посему вопрос. Где я могу скачать профессиональный перевод?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Цитата

Первый - от IPBResource

Такого я не встречал. Да и организация эта не занимается поддержкой IPS давно уже.

Цитата

второй от школьника Саншалая

Не знаю также, где Вы нашли этот перевод.

Самый лучший профессиональный перевод, имхо (и единственный), доступен 

Всегда поддерживается и обновляется. Автор - Ilya Hoilik.

Второй - от команды IPBMafia.ru, про качество этого перевода ничего сказать не могу, т.к. никогда не устанавливал эту русификацию. http://ipbmafia.ru/files/file/1848-russkiy-yazyk-dlya-ips-community-suite-41182/

А если Вы до сих пор сидите на IPS 4.0 (что указано в названии темы), то давно пора обновляться до актуальной 4.1.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

17 минут назад, Rebound сказал:

Где я могу скачать

Перевести самостоятельно так, как тебе нравится. Любой перевод субъективен

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Каждому человеку всё равно не угодишь. Самое интересно, что каждый может критиковать, но далеко не каждый готов поработать над улучшением перевода.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

имхо, за одни труды в переводе уже большой плюс и не менее большое спасибо. Любому ресурсу. Все на чистом энтузиазме делается

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

23 часа назад, benix сказал:

Автор - Ilya Hoilik.

Это и есть Саншалай. А то, что он постоянно меняет ники, это его проблемы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну а то, что вас не устраивает перевод - это ваши проблемы. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 9 месяцев спустя...

Как сейчас обстоит дело с переводом? Есть у вас предпочтения? Сейчас так же 2 перевода актуальные- Инвизбайт и Илья.

У Ильи перевод весит больше, однако смотря последние измененя в версиях, ужасаешься глядя на то с какого перевода поменяли на новый ту или иную фразу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, Askr сказал:

Как сейчас обстоит дело с переводом?

ручками. самому. выделить пару часов. и сделать или изменить для себя.

в чём проблема?

я понимаю когда ставишь новый двиг, тут да, нужен русский.

а далее один хрен если ставишь приложения, то все равно тебе надо либо: искать рус. либо самому опять же переводить плагин или приложение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.
Примечание: Ваш пост будет проверен модератором, прежде чем станет видимым.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...